Typenschein = Type certificate.
In US English a Pink Slip is a notice of dismissal from employment or In Automotive the Vehicle title.
Typenschein = Type certificate.
I suspect: In some locations, third row seating is considered an accessory not a feature.
Cookeh wrote: ↑08 Mar 2021, 16:03 In British English a Typenschein is a V5, and a pink slip doesn't exist. Termination of employment is very romantically described as a P45 here. Anyway, I digress; a V5 describes load and seat capacity, inclusive of optional third row seating, exclusive of heated or otherwise. Baffling really, you'd have thought seat number would be one of the easiest and most logical things to legislate and yet we appear to have multiple different standards already from all of three countries. Small wonder there are so many barriers to trade.
Yes, true, but an individually numberrd cooy of the type certificate acts as the vehicle title. Kind of...RickHaleParker wrote: ↑08 Mar 2021, 15:44Typenschein = Type certificate.
In US English a Pink Slip is a notice of dismissal from employment or In Automotive the Vehicle title.
That's a redneck 5th wheel.
Our local morning weather guy is name Henley, and we tell that old that joke every morning.